Interview with linguist and guest lecturer Aiga Veckalne

March 5, 2025

On February 21, UNESCO’s International Mother Language Day was celebrated. Rebeka Miksone, a journalist for the newspaper “Ventas Balss”, invited Aiga Veckalne — a journalist, translator, editor, research assistant and guest lecturer at Ventspils University of Applied Sciences who was recently honored as the first recipient of the Language Prize in Latvia — to an interview.


What does the Language Prize mean to you?

It is both a great joy and honor, as well as a significant responsibility. I work consciously and purposefully in the field of language because I believe it is essential for the Latvian language to evolve, ensuring that people can express themselves in their native tongue.


This award serves as recognition for me that my work is, hopefully, truly valuable and beneficial.


Which of these professional roles — editor, translator, or tutor — demands the most in your daily life?

I am very pleased that, through both fortunate coincidences and purposeful effort, my life has unfolded in a way that everything I do is connected to language.


Some weeks, I am more of a translator and editor, working on book projects. At other times, I focus on conducting training sessions for companies, taking on the role of a communication coach and tutor. Fridays are my student days — those are the days when I also lecture.


At Ventspils University of Applied Sciences, I work as a research assistant and guest lecturer while also pursuing my doctorate. I teach master’s students courses on translation and terminology management, as well as social media communication. Additionally, I am a guest lecturer at Rīga Stradiņš University.


Daily, I create a lot of content for my social media project Pieturzīmes, which revolves around communication and language. This allows me to switch between my various professional roles quite seamlessly.


How would you evaluate Ventspils University of Applied Sciences in comparison to other higher education institutions offering language studies?

It would certainly have been easier to comment on this when I was serving as Vice-Rector for Studies at Ventspils University of Applied Sciences. Now, my opinion is more subjective.


In my view, Ventspils University of Applied Sciences holds a unique position in Latvia, as it is currently the only higher education institution offering such a wide range of programs in the field of translation. Both the bachelor’s and master’s degree programs in the translation are highly recognised.


The VUAS Master’s program “Translation and Terminology” is a part of the European Master’s in Translation (EMT) network, which is dedicated to excellence in translation studies. Being included in this network is a great honor and a recognition of the high-quality education provided at Ventspils University of Applied Sciences, as entering this prestigious network is no easy feat.


One of the university’s key strengths is its practical approach to education. Whether in information technology, economics, translation, or intercultural communication, all programs emphasize hands-on experience. Courses are taught by tutors with extensive professional backgrounds, many of whom are actively working in their respective industries. Additionally, students have excellent internship opportunities, allowing them to immediately apply their knowledge in real-world settings. Many graduates have gone on to establish successful businesses and become well-known professionals in their fields.


Of course, it is also worth mentioning the Ventspils International Radio Astronomy Centre, which is unique not only in Latvia but in the entire Baltic region. The research conducted across all university faculties deserves high praise, as projects involving Ventspils University of Applied Sciences researchers are highly applicable and contribute significantly to their respective fields. The university’s active engagement in international cooperation is another commendable aspect.


What are the biggest challenges facing Latvian language today?

Latvian has always been influenced by other languages. In the past, German and Russian were dominant; today, English plays a major role. On the one hand, this allows us to enrich our language with new words. As new realities emerge, we need ways to describe them, and often we look to other languages for terminology.


However, what concerns me is the tendency to automatically adopt English words — sometimes simply adding a Latvian ending — instead of seeking or using existing Latvian equivalents. This can lead to the unnecessary replacement of well-established words in our language. For example, we don’t need to say spektrs, notifikācijas, implementācija, or kredibilitāte when we have perfectly good Latvian alternatives. It’s about being mindful of our language and carefully considering our word choices.


Another concern is the influence of English on sentence structure. While borrowing words is a more visible and external layer of language change, shifts in sentence structure happen gradually and are harder to notice. Once this process begins, it is likely to continue shaping the future of Latvian. For example, in many languages, the expression of necessity differs from Latvian. Under foreign influence, we increasingly write “It is necessary to do...” instead of the more natural Latvian construction “Tas būtu jādara.”


Artificial intelligence and machine translation also present challenges, as they often produce literal translations that retain English sentence structures. Some linguists reassure me that this has always been the case — both German and Soviet-era Russian influenced Latvian syntax. Language is constantly evolving, regardless of whether we encourage or resist these changes. People sometimes ask me if this is good or bad, but that’s just how it is. Only time will show us the full picture.


As an observer, I enjoy watching how language evolves. However, we must also recognize that Latvian language is our responsibility. If we want it to thrive for another 100 or 200 years, we must actively use it in all areas of life, consciously choosing Latvian words instead of defaulting to anglicisms. Writing clearly and understandably is also crucial — not only for the language’s development but for ensuring it remains vibrant and rich. Latvian is an ancient and unique language, and we have every reason to be proud of it.


You talk a lot about simple language. As we know, expressing complex ideas in simple terms can be challenging. How can one develop this skill?

Yes, we often write in an unnecessarily complicated and verbose manner. This happens for several reasons. One is tradition — complexity was once seen as a sign of sophistication. This mindset still lingers in legal and bureaucratic language.


However, society is changing, and language cannot be viewed in isolation from these changes. A modern democratic state is meant to serve all its citizens, ensuring that everyone has the right to express themselves and access information. Yet, official communication often hinders people from exercising their rights because they simply do not understand what is written. This can lead to frustration and a sense of helplessness.

A striking example was the case of Gabriels Mutors, a young cancer patient whose family received a bureaucratic and impersonal response from the National Health Service. The reply made it feel as though he was nothing more than a statistic in an Excel spreadsheet. If we truly value respect, openness, and a willingness to help, then our written communication must reflect these principles. Otherwise, they remain empty words.


This is where simple language comes in — writing in a way that makes legal, administrative, and public texts clearer and more accessible. Another important concept is easy-to-read language, which is specifically designed for people with cognitive or developmental disabilities, visual impairments, or those who are still learning Latvian. A recent discussion about translating Surveyor’s Times (“Mērnieku laiki”) into simplified language sparked a debate about whether such efforts are necessary. In these discussions, we must remember the people who have long been excluded from access to information.


Inclusive language — language that avoids offense, prejudice, and discrimination — is also crucial in building a democratic and inclusive society where people feel respected, safe, and informed.


What are your thoughts on the emergence of new words in Latvian?

New words are constantly being created. In families with young children, it’s common for unique words to emerge, sometimes passed down through generations. This creativity is a natural part of language evolution.


Anyone can invent new words — even humorous ones. If we stop introducing new vocabulary, language growth will stagnate. Of course, only a fraction of new words make it into official databases and dictionaries. Professor Andrejs Veisbergs once noted that only about 10% of new words eventually become widely accepted. Many remain confined to literature, specific social groups, or family settings.


Do you see a problem in young people reading less printed literature and consuming more social media content?

I wouldn’t call it a problem — it’s simply a characteristic of the digital age. Every generation has had its own unique influences. However, what stands out today is the sheer scale of the change. Never before has Latvian been so overwhelmingly influenced by English. Many young people consume most of their content — whether reading, listening, or speaking — in English. Often, they even use English to express emotions they find difficult to articulate in Latvian. The emotional distance provided by English is interesting to observe.


English creates a certain emotional distance. We’ll see how this evolves over time. At the same time, young people are well aware of this distinction and know how to separate everyday slang and jargon from literary language — a point I’ve heard from several teachers. The findings of the new Latvian Language Agency study Youth Language in Latvia: Prestige, Skill, and Use of Latvian and English (2022–2024) further support this observation.


Which languages do you translate from?

I translate from English, Czech, and Slovak. My experience includes both popular science books such as James Nestor’s “Breath: The New Science of a Lost Art” and Matthew Walker’s “Why We Sleep” (2nd edition), as well as fiction.


I feel particularly connected to my translations from Slovak, such as Katarína Kucbelová’s “Čepiec” and Monika Kompaníková’s “Piata loď”.

Currently, I’m working on Jonathan Haidt’s book “The Anxious Generation”, which explores why Generation Z experiences such high levels of anxiety and depression — largely due to digital technology.
 

What brings you joy, even on difficult days?

I believe we should find reasons to smile every day. My passion for work is what motivates me — it’s a privilege to do something I truly love.


My family, friends, and meaningful conversations bring me joy. I also love traveling, reading, and constantly learning — curiosity keeps me moving forward.

 


Source: Newspaper “Ventas Balss”, February 21 edition

Share on other platforms

Other news

By Rota Žagare April 17, 2026
Have you ever wondered how first impressions and unconscious biases influence our thinking, attitudes, and behavior? Would you like to better understand yourself and others while developing skills to create an inclusive environment in your studies and future career? We invite you to participate in interactive training sessions where you will: learn about unconscious biases and their impact, acquire practical tools from Acceptance and Commitment Training (ACT) that help develop mindfulness, flexible thinking, and respectful communication, reflect on your values and their role in relationships with others. These trainings will help foster an environment where everyone feels a sense of belonging, is valued, and is heard. 📅 Date: May 18 🕒 Time: 16:30–19:00 📍 Location: Ventspils University of Applied Sciences, Café “Panorāma,” 6th floor The event will be held in English, and snacks will be provided.  Come and gain a new perspective on yourself, others, and society as a whole!
By Rota Žagare April 16, 2026
On April 20 and 21, Latvia will host a significant international scientific and academic event - the strategic seminar “Latvia’s National Partnership within LOFAR ERIC,” which will bring together leading radio astronomy experts from Europe. The event focuses on LOFAR - one of the world’s most advanced low-frequency radio telescope networks, which, by combining 52 stations across several European countries, provides unique opportunities for multidisciplinary research in radio astronomy and astrophysics, as well as in the development of phased-array antennas and advanced data processing technologies.
By Rota Žagare April 15, 2026
This weekon Thursday we invite YOU to another cozy TEA & TALKS afternoon! This time we are turning the tables and some international students will tell us about their country and culture! So make sure to keep your afternoon free to not miss out on valuable insights! You are welcome to bring snacks and your cup as there will be tea! Be aware that this time we will meet in the Student Lounge D0. Everybody is welcome to join! Where & when? Date: 16th April 2026 Time: 17:00 Place: D0
By Rota Žagare April 7, 2026
From May 20 to 22, the CoLab "Challenges of the IT Sector in the Age of Artificial Intelligence" will take place in Ventspils. This year, it is dedicated to the challenges of the IT sector in the age of artificial intelligence. On the first day of the CoLab , entrepreneurs will have the opportunity to learn about the most actual issues and solutions in the fields of artificial intelligence and human resources in the IT sector by participating in discussions with industry experts. This day will serve as a foundation for the subsequent forum activities, during which students will analyze the identified challenges and develop ideas and practical solutions. On the first day of the CoLab, May 20, the main focus will be on strategic industry issues and current challenges. The program includes expert keynote speeches, panel discussions, and co-creation sessions involving representatives of IT companies, developers of artificial intelligence solutions, cybersecurity specialists, as well as representatives from universities and the public sector. Discussions will center on topics such as labor market transformation under the influence of AI, the availability of qualified specialists, cybersecurity challenges, and companies’ adaptation to the new technological reality. The day will also feature solution presentations (pitches), highlighting existing initiatives and approaches to industry development. “The CoLab is an important platform where education, business, and the public sector come together. Artificial intelligence is already significantly impacting the economy and the labor market, so it is important to identify both risks and development opportunities in a timely manner to strengthen the region’s competitiveness,” emphasizes Jānis Vītoliņš, Chairman of the Ventspils City Council. On the second day, May 21, the CoLab will continue with practical work and the promotion of collaboration. The day will begin with the interfaculty activity “Networking Exchange”, where students will present their ideas, projects, and initiatives, fostering new connections and cooperation among representatives from different fields. Afterwards, students, academic staff, entrepreneurs, and industry experts will work together in teams to develop solutions to the challenges defined on the first day, receiving methodological and content-related support in structuring and developing their ideas. The third day, May 22, will be dedicated to refining, presenting, and receiving feedback on the developed ideas. Teams will summarize their work, refine their solutions, and prepare short idea pitches to present to a jury and other participants. The final day will highlight the most promising ideas and outline their further development opportunities, promoting continued collaboration between students, universities, and industry partners even after the event concludes. “The CoLab enables the university to closely link studies and research with real industry needs, helps the region develop its innovation ecosystem and strengthen competitiveness, and serves as a clear example of how international cooperation can translate into practical benefits at the local level,” notes Andris Vaivads, Rector of Ventspils University of Applied Sciences. The CoLab is organized as a unified three-day collaboration cycle, encompassing the identification of challenges, development of ideas, and presentation of solutions, thereby forming a complete innovation process and strengthening the connection between education, business, and the public sector. More information about the forum program and agenda, as well as registration, is available HERE Participation in the event is only possible with prior registration. The forum is organized by Ventspils University of Applied Sciences within the framework of the European Universities Alliance COLOURS, which brings together nine regional universities to address challenges relevant to regions, in cooperation with the Ventspils City Municipality, the Freeport of Ventspils Authority, and the Latvian Artificial Intelligence Association.
By Rota Žagare April 1, 2026
Everyone is kindly invited to a guest lecture “Beyond Borders: Diplomacy, Nordic–Baltic Cooperation and Careers” , which will take place on 24 April, 2026. During the lecture, representatives from the Embassies of Denmark, Estonia, Lithuania, Norway, Finland, and Sweden will talk about diplomatic work, cooperation between the Nordic and Baltic countries, foreign affairs, and career opportunities in the field of diplomacy and international relations. Time: Friday , April 24, 1:00 PM-3:00 PM Place: VUAS, D104 Working language: English Guests: Deputy Head of Mission, Embassy of Denmark – Alexander Lemche Deputy Head of Mission, Embassy of Estonia – Siim Krispin Deputy Head of Mission, Embassy of Lithuania – Vilius Arlauskas Deputy Head of Mission, Embassy of Norway – Annlaug Rønneberg Deputy Head of Mission, Embassy of Finland – Eero Vento Deputy Head of Mission, Embassy of Sweden – Hugo Qvinth
By Rota Rulle March 23, 2026
On Tuesday we invite you to another TALKS & TEA afternoon with activities to learn about Latvian culture and to connect with local students! This time we will talk about different cities in Latvia and in general the Baltic countries, so you have the opportunity to get inspiration for your next weekend trip! You are welcome to bring snacks and your cup because this time there will be tea! Everybody is welcome to join! Where & when? Date: 24th March 2026 Time: 17:00 Place: D103 We are looking forward to seeing you and your friends!
Other news