Jesus Montes: fulfilling the dream – participating in Latvian Song and Dance Festival

October 16, 2023

In an interview a year ago, Jesus Montes mentioned that his dream is to participate in the Nationwide Latvian Song and Dance Festival. This year his dream came true – he took part in the festival both as a dancer and as a member of the choir. We invited Jesus to an interview so he could share his experience.

 

What did you choose to do folk dance? For how long have you been doing it?


I started to dance while I was in university which is a long time ago. I started with Mexican folk dance, then when I moved to Croatia – I did Croatian folk dance. I came here in October 5 years ago and in November, I was already practicing Latvian folk dance in “Strautuguns”. That means I have already been dancing Latvian Folk dance for almost 5 years.


If you want to get to know the country that you are living in, the best way to do that is to go to the roots. The roots of any nation are folklore and traditions. When you are in a foreign country, you have 2 options on how to live and enjoy the place - the first one is to be a permanent tourist, and the second option is to integrate into the society which is what I chose to do.

 


How were the rehearsals at the festival?


All the time were rehearsals – in the morning, in the evening, sometimes even at night… all the time were rehearsals. Sometimes we had to get up at 6.30 to have breakfast because around 7.20 we had to leave for the rehearsals which started at 8.00. When you get to the rehearsals, you practice dances several times – one simple dance that you already know, could take up to 30 to 40 minutes just so everyone could get it right.

 

What is your relationship with the Latvian language? Wasn’t that a barrier in the rehearsals?


It has always been a barrier, because even in “Strautuguns” all instructions are in Latvian, and I don’t understand any of them! I have a lot of experience in dance which helps me to learn new movements more quickly as I see them and just have to try to repeat them. Sometimes I am doing something wrong, but my colleagues just correct me.


At the festival, I just had to go with the flow. You cannot just say: “Hey, give me a translation, please!”


I have also been singing in a choir called “Līvzeme” for 1,5 years. In the last concert in Mežaparks, I started the concert in the choir, sang 5 or 6 songs and then I went down to the stage and joined “Strautuguns”. Participating in the choir, I don’t know what I am singing, but it is really helping me to get the pronunciation right and understand how the Latvian language works. Maybe, in a couple of years, the interview will be in Latvian!

 

Did you observe any other concert or event?


No, I couldn’t. With “Strautuguns” I had a performance in the Daugava stadium, additionally, we had the privilege to participate in the Mežaparks concert on Sunday. Also, we had 2 concerts called “Balts” in Arena Riga. We left Ventspils on Friday because during the weekend we had rehearsals for the concert “Balts”, then we had to practice for the grand finale concert in Daugava stadium which was on Saturday, between those rehearsals, we had to practice for the Mežaparks concert.


In some moments we had a little window of time, we used that time to go to some museums but nothing else.

 


What were your expectations before going to the festival?


As I said, I have been practicing dance for several years and I have been to many concerts and festivals. I thought this one was going to be something similar. I had seen several videos before on YouTube and it just looked like there were a lot of people, but one thing is seeing the video and another very different is being there observing the performance. Seeing a video is nothing compared to when you are doing it and living in the event.

 

What emotions did you feel in the Grand finale concert in Daugava stadium?


There are many emotions. You can have the knee almost broken or the ankle sprained so that you cannot walk, but you still say “I will dance it!”. I saw several dancers who, unfortunately, needed medical attention. One person ended up with crutches. For us dancers, I think the most painful thing is not the physical pain but the pain that you have waited 5 years to dance in this festival, but in one rehearsal the opportunity to dance is taken away.


When you end the performance, you listen to applause – the first applause is from the public when the dance ends and you are leaving the field and the second set of applause is for the thousands of dancers who are waiting to go on the field. That is fantastic! In the end, I felt Latvia in my heart, and still do.


The festival is one of the most impressive experiences that I have had in my entire life!



If you will have a chance – will you do it again in 2028?


Protams (Of course)! That is not even a question. I hope that I can do it because, unfortunately, I have minor problems with my knee. From time to time it can be painful. In the last part of the concert, we had to dance on a slope and the pressure on the legs was different compared to dancing on flat ground. Right before I entered the stadium, I thought to myself “If the knee has to get broken, let’s get it broken if it’s necessary for me to dance”.



What do you wish for Latvians?



You need to experience the festival, but most importantly you need to be proud of that kind of event, culture, and traditions. It is fantastic and absolutely unique.


Share on other platforms

Other news

By Rota Rulle June 5, 2025
On May 21, students and staff members gathered at Ventspils University of Applied Sciences (VUAS) to celebrate the culture day with the topic “Cultural Iceberg”". The event offered an exciting opportunity to engage with representatives from different countries on campus, allowing participants to glimpse different facets of culture, both the visible surface and the deeper layers. Ventspils University of Applied Sciences lecturer Rūta Maltisova opened the event with an introductory speech in which she invited all students present to enjoy this event and get acquainted with the culture. International students and lecturers from 7 different countries presented their cultural backgrounds on the specificities of Latvian, French, Chinese, Turkish, Indian, Spanish and Italian cultures. During the event, students and lecturers presented their country's culture, traditions and stereotypes, entertained the audience and gave the opportunity to taste traditional food and drinks. At the end of the Cultural Day, the participants gathered in an informal atmosphere to share their impressions and enjoy a meal together. The organizers of the event, 1st and 2nd year students of the study program “Intercultural Communication”, Līva and Karīna admit that the event was a great success, as it was widely attended. Both participants and visitors provided good feedback, insights and emphasized that the event allowed them to better discover the hidden layers of each culture that they often do not even think about. The event once again confirmed the active role of Ventspils University College in the cultural life of the city and the creative potential of students. The involvement of students and teaching staff in the annually organized event encourages and develops the multicultural environment at Ventspils University of Applied Sciences, allowing everyone to express themselves and be included. More pictures from the event are available here: https://failiem.lv/u/ts2jrykn7t (In the situation of publishing these photos, please give credit to the author of photos – Endijs Eihlers.) Photos: Endijs Eihlers Author: 2nd year student of the bachelor's study program "Intercultural Communication" Karīna Ganiņa
By Rota Rulle May 22, 2025
BLU 2025 - workshop of the Bulgaria – Latvia – Ukraine Initiative for Space Weather Investigations June 2-6, 2025 Primorsko, Bulgaria
By Rota Rulle May 22, 2025
Last week, a delegation from the Norwegian space industry visited Ventspils University of Applied Sciences (and the Ventspils International Radio Astronomy Centre. The delegation included representatives from nine Norwegian companies and organizations. The visit was organized by Austris Keišs, Director of Export Promotion in Norway at the Investment and Development Agency of Latvia (LIAA). Among the visitors was Kongsberg Defence & Aerospace, Norway’s largest defense manufacturing company, which produces advanced defense, aviation, and space systems, including combat management solutions and remote weapon stations, as well as developing air defense systems and missile technologies for various military applications. The company also offers maritime systems such as autonomous and remote-controlled solutions for naval forces. Also visiting Ventspils was Space Norway, one of Norway's leading satellite and space infrastructure companies; PaleBlue, a company that offers spaceflight simulations; Spectrum Blue, which uses quantum technologies to develop and produce next-generation materials used in healthcare and sustainability sectors, as well as digital decision-support systems for building management. Other visitors included Inventas, a leading Norwegian design and innovation company; Rocket Grace Group, which organizes Spaceport Norway, one of the largest space conferences in the Nordic countries; and startup Nava Space, which plans to manufacture next-generation space suits designed for extreme environmental conditions by combining artificial intelligence solutions with smart materials. The visit also included representatives from the University of Oslo, the engineering research foundation Norwegian Geotechnical Institute, and the Norwegian Industrial Forum for Space Activities (NIFRO). During the visit, the delegation toured the VIRAC and VUAS electronics laboratories. VUAS Rector Andris Vaivads gave a presentation introducing the activities of both VUAS and VIRAC. According to Austris Keišs, Head of the LIAA representative office in Norway, the goal of the visit was “to promote cooperation in the space industry between Latvia and Norway and to integrate Latvian companies into international projects and supply chains, positioning Latvia as an attractive investment destination for Norwegian companies.” VSRC Director Mārcis Donerblics assessed the visit as productive: “We were pleased that the Norwegian Ambassador to Latvia, Ine Måreng, who is a strong supporter of the space sector, also joined the visit. The visit was doubly effective because both the political and industrial sectors were represented,” said Donerblics. “Of course, we took the opportunity to exchange contacts with representatives from various institutions, and with several, we agreed to continue the dialogue in one-on-one meetings. It’s too early to mention specific examples, but we are interested in topics like telecommunications, satellite communication antenna systems, and student exchange opportunities.” Donerblics also reminded that VIRAC already has a strategic partnership with the Swedish Space Corporation and that there is a solid basis to hope for broader partnerships among the Nordic and Baltic countries.
By Rota Rulle May 20, 2025
On 15th of May, students of the Faculty of Translation Studies had the opportunity to attend a guest lecture about German-Latvian cooperation, embassy work and diplomatic protocol. The guest lecture was given by Christopher Grounau, Head of the Cultural and Press Section of the German Embassy, and Nataļja Buinicka, graduate of VUAS’ bachelor and master study programme in translation. At the beginning of the day, the visitors were welcomed by the 3rd year students of the translation bachelor study programme; the students gave them a short tour of the University and told them about the daily life of students and about the VUAS in general. During the guest lecture, the Embassy representatives told the students of the Faculty of Translation Studies about the work of the Embassy, its structure and responsibilties of specific units, shared some aspects of their daily duties, and answered questions asked by students. Matīss Jansons and Elēna Šatrovska, 3rd year students of the bachelor study programme Translation, Interpreting and Language Technology shared their impressions of the tour and the guest lecture: Matīss said: "Until now, I had no idea how close and diverse the cooperation between Latvia and Germany actually is. It was interesting to hear how much attention and support they give to cultural projects that really bring our countries closer together. I used to think that diplomacy was all about fine suits, empty speeches and champagne at events, but today I realised that there is much more to it. It's a lively, dynamic environment where every day is different, and behind it all, there's people who do exciting and important work.” Elena also shared: “It was a wonderful opportunity not only to learn how the Embassy works from the point of view of insiders, how diplomatic meetings are organised, where so many details need attention, but also to meet the people who make the Embassy run smoothly. Moreover, meeting them in person allowed me to see the human perspective of their work making it more understandable, not as something idealised, complicated and unachievable.” Event organized by the lecturer of the VUAS Egita Proveja. Information prepared by the students of the bachelor study programme Translation, Interpreting and Language Technology.
By Rota Rulle May 20, 2025
Through collaboration between Latvian technology company Nanocraft SIA, Ventspils University of Applied Sciences, and the Tartu Observatory, the photo-realistic modelling project “CI3D” has been successfully delivered to the European Space Agency (ESA). The project activities have produced computer-generated images used for testing the cameras of ESA’s “Comet Interceptor” mission. Since the mission, scheduled for the early 2030s, will approach a still-unknown target comet—its trajectory from the Oort cloud towards the Sun currently too distant to observe with telescopes—photo-realistic images are needed to validate the mission’s cameras.
By Rota Rulle May 20, 2025
On May 7, the second- and third-year students of the study program “Translation, Interpreting and Language Technologies” participated in a literary translation workshop at the VUAS Library. The event was led by poet, translator, and editor Linda Mence and attended by students with a particular interest in literature and literary translation. The main theme of the workshop was the voice embodied in the text. This voice can belong to an author or translator, although the translator’s voice usually plays a symbolic role. At the beginning, Linda Mence introduced the audience to the questions that should be asked before starting a translation, such as: “Identity – who is the speaker?”, “What are the lexical layers and the emotions conveyed by the words?” Students read several texts – poems and story excerpts – and expressed their opinions during discussions in order to reach a common understanding. They also translated texts from English into Latvian to explore the nuances of literary translation. The poet and translator also shared her experience of translating various works and spoke about “absolute language pitch”, which is comparable to absolute musical pitch and is just as undeniably a great talent. Moreover, this sensitivity can be developed by reading works of various genres and authors from different time periods. However, translation should begin with shorter forms – essays and short stories. Two third-year students, Ilze Jaunzeme and Natālija Dolgova, shared their feedback on the event. Ilze said: “Once again, I was reminded that translating expressive texts is not an easy task. What I really liked was that it felt more like a conversation with a like-minded person – a colleague who is genuinely interested, listens freely and curiously to all ideas, and offers suggestions. This event was incredibly valuable; I hope no one loses interest and that more of these workshops will follow.” Meanwhile, Natālija commented: “I truly enjoyed how heartfelt this event was. Linda Mence explained very clearly and engagingly the aspects that must be considered when translating literature. She didn’t just lecture – she actively involved the audience, and I believe that the exchange and weighing of different translation options taught us more than if we had simply listened.”  The event was organized by the Dean of the Faculty of Translation Studies at VUAS, the Ventspils International Writers’ and Translators’ House, and the VUAS Library.
Other news