Master's Theses Defended at the Faculty of Translation Studies
On June 7, the defence of master's theses for the professional master's program "Translation and Terminology" took place. The State Examination Commission (SEC), chaired by Andrejs Veisbergs, Professor at the Faculty of Humanities of the University of Latvia, listened to presentations prepared by nine 1st and 2nd year students of the master's program on their master's theses.
Three authors of master's theses received excellent reviews: Sanita Bernšteine for her thesis "Specialized Lexicon of the Beekeeping Industry: Names of Beekeeping Tools in a Diachronic Aspect," Irina Berestova for her master's thesis "Difficulties and solutions in Finding Equivalents in Sports Terminology: Powerlifting (EN-LV - DE-RU)," and Paula Denisa Treublute, who in her master's thesis "English as the Lingua Franca of Social Media in the Context of Interference: Analysis of Language Use by Authors of Latvian Digital Content" studied the influence of English on the Latvian language.
The SEC also gave a positive review to all the other master's theses that were defended. Ailenda Bulindža-Leitiete wrote her master's thesis on "Intralingual Translation of Foreign News in Latvian Radio News in Easy Language: Theory and Practice," in which she analysed how the principles of easy language are implemented in foreign news in the process of intralingual translation. In her master's thesis "Translation and Certification of Documents Certifying Civil Status Registration: A Comparison of German and Latvian Practices (DE-LV-DE)," recommends introducing German best practices in document certification in Latvia – in Germany, document certification is performed by sworn translators. Linda Auziņa's research paper "Analysis of Specialized Educational Lexicon in the Law on Higher Education Institutions of the Republic of Latvia, the Law on Education and Their Translations into English" focused on the analysis of specialized educational lexicon in Latvian and English.
Rebeka Megija Tujeva's master's thesis "Borrowings in Medication Instructions (EN-LV-DE)" focused on the specifics of translating medical texts, while Beate Katrīna Blanka conducted an interesting and necessary study entitled "Contrastive Analysis of the Names of Christian organizations and Clergy Positions in Latvian, English, and Lithuanian." Ramona Ģīle addressed the issue of audiovisual translation in her study "Specifics and Solutions to Problems in the Translation of Subtitles for Television Broadcasts of the Eurovision Song Contest (EN-LV)".
Congratulations to the graduates of the master's program on obtaining their master's degrees!
Prepared by:
Silga Sviķe, Associate Professor at Ventspils University College, Director of the professional master's study program "Translation and Terminology"
Share on other platforms
Other news







