One of Us – Linda Ozola-Ozoliņa

July 3, 2024

In mid-June, Linda Ozola-Ozoliņa, a graduate of the Ventspils University of Applied Sciences professional master's program in "Translation of Applied Texts", received the prestigious 2024 AABS Undergraduate Paper in Baltic Studies award at the 29th conference "The Baltic Way: Unity and Assistance" at Yale University in New Haven, USA, for her research paper "Latvian environmental term 'purvs': Problems and solutions in Latvian-English-Latvian translations of helonyms". We invited Linda for an interview to find out how she achieved this great success!

 

Tell us a little bit about yourself!

Although I excelled at languages, literature, and writing during my school years, I wanted to pursue a career in art rather than languages. At the time, I didn't think about language as a valuable resource that could be used in my career search, nor did I know that translation was a real profession. I used to be interested in painting and decided to study at an art high school to become a clothing designer. If I could go back in time and change that choice, I would choose to study languages instead of art in high school in order to build a stronger foundation in language skills. On the other hand, my translation studies at Ventspils University of Applied Sciences have led to me no longer being able to write like a normal person — I often catch myself thinking about the most precise choice of words and whether a particular sentence should be split into two shorter sentences to make it easier for my family. When I receive a carefree string of words in response, where I can safely place punctuation marks as I see fit, I realize that I am strange, I calm down and record a voice message. In my free time, I like to go for long walks with my best friend - my dog Renci. If I want peace and need to recharge my batteries, we go to the forest, but if my mind is cluttered with too many thoughts, we choose the sea as our destination. It's best to go there when it's windy, so that my head is cleared and my mind is like a blank sheet of paper, clean and ready for new ideas. One thing I realized quite recently is that nowadays there is no such thing as "free time" because there is always something to do, so you simply must make time for yourself.

 

In winter, you defended your master's thesis with honours. Can you tell us what your studies at Ventspils University of Applied Sciences were like?

For a long time, I couldn't bring myself to start my bachelor's studies at Ventspils University of Applied Sciences because it seemed that four years was too long to study translation. When I started thinking about writing my course paper in my third year of studies, I wanted someone to "add" a fifth year, because, together with lectures and absorbing new information, studies turn out to be a rather intense process, which in my case passed by unnoticed. Since my bachelor's studies were intense and I quickly forgot some of what I had learned due to fatigue, my master's studies were valuable in that I was able to consolidate my existing knowledge and find the missing pieces of the puzzle to create a clearer picture of the translation process. Frankly speaking, translation is a field where it is difficult to see the big picture, because there are many words in language and it is constantly changing. A translator needs not only language skills, but also intuition, which tells them during the translation process that they have not "hit the nail on the head" with a particular word. It is an inner feeling when you know that something in the text is not right, but you don't really understand what and where. Then you must start searching and be able to look at the same text with different eyes. Our painting teacher at art school once told us that painting is a process of searching for mist in mist. The same can be said about translation. In terms of terminology, the greatest difficulty in my master's studies was translating medical texts, because it is a very specific field that requires in-depth knowledge, ideally a medical education, as translating such texts is a responsible process.

 

You have had several successes and achievements in the academic environment - can you tell us what projects you have participated in and what your role was in them?

I participated in the project "Specialized Biology Lexicon Information System Intelligent Complex for Language Diversity Research and Preservation" as a research assistant. It was an unusual and valuable experience that combined two areas of interest to me – terminology and nature. Working with plant names was particularly close to my heart and reaffirmed how important it is to work with topics that you enjoy, because I translate texts in some fields with gritted teeth. As part of the project, I also had the opportunity to participate in the international interdisciplinary conference "Linguistic Diversity, Terminology and Statistics," where we presented our research on "swamps." It was my first time participating in this type of conference, so I was very nervous before the conference, but later that nervousness was replaced by satisfaction with what we had accomplished. It is a pity that the project has come to an end, but I am glad that this work has a lasting and accessible result – the organism’s name database Bioleksipēdija.lv, which can be particularly useful for translators.

 

Congratulations on receiving the Baltic Association (AABS) award for your research on the environmental term "purvs" (bog). Could you tell us more about the research, the development process, and the results?

 

Thank you! The research on bog names began as a bachelor's thesis, which later, at the encouragement and with the help of my lecturer Silga Sviķe, became a scientific article. Although the road to a published article is long and consists of various details and corrections, the most difficult part is finding a topic that interests you and has not yet been described from a specific perspective. If you succeed in this, the rest is just a matter of doing the work. Students, myself included, realize too late that they should listen to their teachers' advice and start thinking about course topics in good time. Although nothing encourages you to write your thesis in a last-minute panic, I recommend that other students allow plenty of time to find a topic.


I came across the idea of bog names by chance while writing a course paper on plant names, and I largely consider it a fortunate coincidence. I noticed that translations of the same helonym, or marsh name, from Latvian into English did not match, and I began to investigate why. As a result of my research, I concluded that no comprehensive wetland classification system covering all the world's wetlands has been developed to date, and this uncertainty is also reflected in language. I enjoyed the research process and collecting materials the most, but planning the writing stage, especially dividing it into chapters, seemed the most difficult to me, as it requires a great deal of specificity and organizing my thoughts.

It is very impressive that this award was presented at the prestigious Yale University in the United States. How do you feel about this recognition and what does it mean to you?

 

This award was a complete surprise in the truest sense of the word, because I didn't know we were participating – Silga submitted the article for the competition, so my joy was twofold. Since I analyse the names of swamps in both Latvia and the US in the article, I really appreciate that a US university has also given this work a positive assessment. To be honest, I am happy about any recognition from anyone, but I am most happy about kind words from the harshest critics – small children. It is more important that the recognition is genuine and, of course, it is important that I am satisfied with what I have achieved.


What are your plans for the next five years? Are you planning to get a PhD? 

I no longer try to make plans for several years ahead, because they always turn out differently, but I plan to do more of what brings me joy. I want to continue working with languages, not only in the translation industry, but also to try my hand at something more creative. I'm still thinking about doctoral studies, but I'll probably make that decision at the last minute, when life seems to have become too monotonous.


What advice would you give to prospective students who are just planning to start their bachelor's degree, and to graduates who are planning to study for a master's degree?

 For those who are planning to start their studies and can't bring themselves to apply, I recommend just going ahead and doing it. Time will pass anyway, so it's better to spend it wisely. I also recommend starting to think about thesis topics on September 2 of your first year, because later it will be too late. If, however, you find yourself in a situation where May is already knocking on the door, your work has piled up, you are tired and "everything is bad," then you need to do as much as you can. It will still be better than nothing.


Would you like to add anything else?

I would like to express my sincere gratitude to our university's responsive and patient lecturers, who must correct the work of diligent students late into the evening every spring.

Share on other platforms

Other news

By Rota Rulle January 15, 2026
MarTe 1st Technical Workshop “Physical Modelling for Blue & Green Transitions: Deep-Tech Tools from Lab to Market” Date: 4–5 February 2026 Venue & Format: Hybrid On-site: Ventspils University of Applied Sciences (Ventspils Augstskola) 101A Inženieru Street, Ventspils, LV-3601, Latvia Online: Zoom (with live YouTube translation) Language: English About the Workshop The MarTe 1st Technical Workshop brings together researchers, industry representatives, startups, and students to explore how modern physical modelling and simulation tools can accelerate innovation in the blue and green economy . Aligned with Marine Technology Excellence Hub for Sustainable Blue Economy in the Baltics ( https://www.marinetechub.eu/ -MarTe) mission, the workshop demonstrates how deep-tech tools such as SolidWorks and COMSOL help transform early-stage ideas into real-world solutions. Through lectures, live demonstrations, and hands-on activities, participants will learn how modelling and simulation reduce development risks, shorten design cycles, and support the transition from laboratory concepts to market-ready technologies. The workshop will highlight practical applications in marine and maritime technologies, renewable energy, hydrogen (H₂-to-X) solutions, and sustainable blue economy value chains , with examples relevant to the Baltic Sea region and beyond. Programme Highlights: Introduction to physical process modelling, CAD-based modelling with SolidWorks and Multiphysics simulations with COMSOL Live demonstrations and hands-on exercises Designed for participants with little or no prior experience in 3D physical modelling. Success stories in deep-tech development from Research to Market Pathways from low TRL to market (TRL 6–7+) Who Should Attend? This workshop is open to: Industry representatives in marine, maritime, and green technologies Researchers and engineers working on applied R&I Startups and entrepreneurs in deep-tech and blue economy sectors Students and early-career innovators interested in simulation tools and applied modelling Participants will gain practical skills , insights into real success stories, and opportunities to connect with the MarTe innovation ecosystem. Why Participate? Learn modern simulation and modelling approaches Discover how to move ideas from lab to market Exchange knowledge with experts from academia and industry Build collaborations in the Baltic Sea blue economy Registration details and full agenda will be announced soon. For more information, please follow the MarTe project channels or contact the organizers. Contacts: Vladislavs Bezrukovs Vladislavsb@venta.lv Phone: +37127134283 Baiba Reimane baiba.reimane@venta.lv 
By Rota Rulle January 8, 2026
Ventspils University of Applied Sciences Faculty of Translation Studies master's study programme Translation and Terminology keeps expanding its range of international partners by initiating a strategic collaboration with the Austrian company Kaleidoscope . This collaboration will provide university lecturers and students access to modern and AI-based language and terminology management tools, which are essential in today’s digital translation and terminology environment. The collaboration plans to integrate the company’s developed solutions into the study process, providing future specialists with practical skills in working with AI solutions. The Austrian company Kaleidoscope is internationally acknowledged in the field of content management. The company specializes in developing innovative software solutions that help businesses worldwide optimize the translation process and ensure terminology consistency. One of their best-known products is the AI-based platform Quickterm , which is considered as the market leader in terminology management. Kaleidoscope combines decades of experience with modern automation and quality control methods. The company’s goal is to help organizations and educational establishments communicate effectively in a multilingual environment, while reducing costs and improving content accuracy. This collaboration proves the master's study programme’s desire and ability to keep up with the latest trends in the translation and terminology industry. Students and lecturers, working with Kaleidoscope tools, will gain advantages in both the Latvian and international labor market. The first practical lessons are expected to begin in the spring semester.
By Rota Rulle December 16, 2025
On 9 December, a meeting with representatives of Latvia’s space sector was held at the Saeima, focusing on the establishment of a unified approach to the governance and development of the space sector in Latvia. The event was attended by Mārcis Donerblics, Head of the Ventspils International Radio Astronomy Centre; Andris Vaivads, Rector of Ventspils University of Applied Sciences; and Jānis Šate, Head of the “Electrical Engineering” study programme. The meeting was initiated by Saeima Speaker Daiga Mieriņa, bringing together representatives of industry organisations, entrepreneurs, education and research institutions, along with officials from public administration bodies. The purpose of the discussion was to highlight the need for a clear and coordinated governance model that would advance the sustainable development of Latvia’s space sector, strengthen inter-institutional cooperation, and assure unified representation of national interests at the international level. The meeting highlighted the role of the space sector in driving innovation, strengthening the high-tech ecosystem, and enhancing Latvia’s competitiveness. Representatives of the Latvian Space Industry Association, space sector entrepreneurs, experts from academic institutions, as well as officials from various ministries and state institutions. Participants highlighted that a unified governance approach is an essential requirement for Latvian organisations to actively participate in European Union space programmes and international cooperation projects, including collaboration with the European Space Agency. The meeting also addressed topics related to enhancing public-private sector cooperation, opportunities for attracting funding, and the importance of maintaining dialogue on the long-term development of space policy in Latvia. Participants recognised the significance of ongoing collaboration and emphasised the necessity of regular communication between policymakers and industry representatives. The meeting at the Saeima marks an important milestone toward a better-coordinated and goal-oriented Latvia’s space sector, promoting a unified vision and strengthening Latvia’s position within the European and international space community.
By Rota Rulle December 15, 2025
On December 10, at the Ventspils University of Applied Sciences Library, students and other participants with a German language knowledge had the opportunity to be a part of a German language workshop on Christmas-themed topics titled “Modernes Deutschlandbild mit Fokus – Weihnachten” and conducted by Goethe-Institut volunteer Jūlija Novodvorska ( Julia Nowodworska ). During the workshop, participants were able to introduce themselves and engage in a range of activities, including creative tasks such as making origami candle holders, singing Christmas songs in German, and enjoying traditional Christmas treats and tea. As a gift from Ventspils German Culture Society, workshop participants received the new bilingual calendar for 2026, “L ebendige Gutshöfe – gestern und heute | Manor Houses – Yesterday and Today,” which has been prepared by the Ventspils German Cultural Society for the fifth year in a row. Students from Ventspils Technical School also participated in the workshop together with their German language teacher, Žanna Blaževica. The event was an excellent opportunity to put the German language knowledge acquired during the lessons into practice. Sincere thanks to Julia for leading the workshop! The workshop was organised in cooperation with the Goethe-Institut in Riga, the Chair of the Ventspils German Cultural Society, Māra Kraule, and VUAS FoTS lecturer Silga Sviķe.
By Rota Rulle December 15, 2025
Professor at Ventspils University of Applied Sciences, researcher of the State Research Programme Una Libkovska participates in the 3rd International Scientific Conference International Conference on Advancing Sustainable Futures. Shaping the Future: Synergies Between Nature, Technology and Society On 10–11 December 2025, Professor Una Libkovska, researcher within the National Research Programme project “Development of evidence-based solutions for the effective improvement of professional competence of adults and the assessment of the transfer of its results to practice in Latvia” (VPP-IZM-Izglītība-2023/4-0001), participated in the 3rd International Scientific Conference “Advancing Sustainable Futures: Shaping the Future: Synergies Between Nature, Technology, and Society (ICASF 2025)”, organised by Abu Dhabi University and held in Abu Dhabi, United Arab Emirates. During the conference, the project’s key insights and research outcomes were presented and discussed within the scientific programme, including a paper entitled “Contribution of Sustainable Human Resource Management to Organizational Sustainability and Labour Market Transformation”. The ICASF 2025 conference brought together more than 200 participants from over 30 countries, who took part in the thematic scientific sections and presented research spanning the natural sciences, engineering and technology, social sciences, economics, and interdisciplinary studies, addressing global challenges and solutions related to sustainable development. Participants represented Europe, Asia, North America, and Africa, including Latvia, the Netherlands, Poland, Italy, the United Kingdom, France, Lithuania, the United States, Canada, India, Japan, and other countries. Participation in the conference provided valuable opportunities to expand international research cooperation, strengthen institutional partnerships, and engage in global dialogue on shaping a sustainable future. It also enabled the validation of research results within a broad international academic audience and supported knowledge transfer related to sustainable development policy, professional competence development, and the challenges of lifelong learning. 
By Rota Rulle December 15, 2025
On 5 December, the Latvian Association of Young Researchers (LJZA) marked its 20th anniversary with a celebration event at the Riga Latvian Society House. The anniversary event, held in the Golden Hall of Riga Latvian Society House, gathered together representatives from different generations of the LJZA, as well as the association’s supporters and partners. During the anniversary celebrations, young scientists were honoured for their active involvement in the LJZA Policy Working Group. Thus, VUAS doctoral student Džeina Kleina-Šnipke from the study programme “Economics and Business” received recognition for her contributions to the policy working group and doctoral student Aiga Bādere from the study programme “Languages and Literature Studies” received recognition for translating and editing LJZA texts. Throughout the ceremonial event, the association’s origins, development and achievements were reviewed, and active members and cooperation partners were honoured for their support, which has allowed the LJZA to strengthen its involvement in academic activities, public policy-making and science communication processes. The anniversary event in the Golden Hall of the Riga Latvian Society was attended by representatives of different generations of the LJZA, described in a congratulatory speech by one of the association’s founders, Jānis Jaško, as both “older” and “younger” young scientists, along with the association’s supporters and cooperation partners. Over the years, the association has been supported both intellectually and financially by the Minister of Education and Science, the Saeima of the Republic of Latvia, the Latvian Council of Science, the Latvian Academy of Sciences, the National Electronic Mass Media Council, and other institutions. Photo by: Dāvis Dambenieks
Other news