Master's Theses Defended at the Faculty of Translation Studies
At the beginning of February, students of the one-and-a-half-year professional master's program in "Translation of Applied Texts" defended their master's theses.
During three semesters, four students successfully completed the program courses and, in the third semester, developed and defended their master's theses on topics relevant to the field of translation or terminology. All the theses received very good to excellent grades. The state examination commission, chaired by Professor Andrejs Veisbergs, praised the diversity of the theses.
Elīna Dergača's master's thesis "Translations of Publicistic Texts in the Context of Culinary Discourse: Problems and Solutions (English-Latvian)" examined translations of English-language texts about cooking into Latvian and sought the most successful solutions for finding equivalents for specialized culinary vocabulary in English-Latvian language pairs.
Miķelis Mārtiņš Mažis wrote his master's thesis "Improving the Efficiency of Translator Selection: Development of a Translation Skills Assessment Tool for the Latvian Translation Market," in which he developed a translation skills assessment tool using various artificial intelligence-based tools. Such a tool would help Latvian translation companies improve the efficiency of translator selection for the English-Latvian language combination. In his master's thesis, M. M. Mažis compiled and analysed survey data from Latvian translation companies and practicing interpreters and translators, developed a test for assessing translation skills, and prepared criteria for evaluating translations.
Linda Ozola-Ozoliņa's research paper "Searching for Scientific Names of Butterfly Species in Latvian and English: Difficulties and Solutions," addressed a topic related to entomological terminology that has been little researched to date: the scientific names of butterfly species and the search for equivalents for these names in Latvian and English. The study developed useful recommendations for translators when translating biology texts that include butterfly species names. During her studies, L. Ozola-Ozoliņa participated in a joint project between Ventspils University of Applied Sciences and the Horticultural Institute entitled "A Complex of Intelligent Lexical Information Systems for Biological Research and Linguistic Diversity Preservation" and gained experience in terminology work. During her studies, she also participated in the conference "Linguistic Diversity, Terminology and Statistics" on November 3 - 4, 2022, with a research paper on special lexicon issues.
Malvīne Vernera's master's thesis "Peculiarities of Texts Related to Learning to Play the Drums. An Analysis of Translation-oriented Text Samples," she focused on texts in the field of music and the specifics of their translation, developing a special English-Latvian glossary of drumming-related vocabulary. This work will be useful in the study of music terminology, as there is a lack of music terminology dictionaries among today's translation tools.
The duration of the program is one year and six months for students who have already obtained a professional bachelor's degree. Meanwhile, students in the two-year program who began their studies with a previously obtained academic bachelor's degree are currently writing their master's theses and will defend them in June of this year. The graduation ceremony for all program graduates will take place in June.
Admission to the professional master's program in "Translation of Applied Texts" for the new academic year will begin on July 15 this year.
Share on other platforms
Other news







