Master's Theses Defended at the Faculty of Translation Studies at the End of 2024
On December 20, the defence of master's theses for the professional master's study program "Translation of Applied Texts" was held.
Master's program students successfully passed the program's course exams, developed and defended their master's theses on topics relevant to the field of translation or terminology. The State Examination Commission (SEC), chaired by Andrejs Veisbergs, Professor at the Faculty of Humanities of the University of Latvia, praised the thematic diversity of the theses and the presentations of the research. Kaspars Kļaviņš, a member of the SEC and head of the translation agency SIA "TranslatePRO", praised the focus on solving terminology problems in the master's theses, which is also a topical issue in the context of post-editing machine-translated texts.
In her master's thesis "Punctuation in Translations of International Legal Acts from English into Latvian: Problems and Common Mistakes," Agnese Cīrule compared the use of punctuation marks in English and Latvian grammar systems in order to identify the main differences, as well as to highlight problematic cases and punctuation errors that translators most often make in translations of international legal acts.
Sonora Bogdanova wrote her master's thesis "Terminological Aspects of E-sports: The use of E-sports Terminology in the Communication Between Professional Players and Commentators in the Video Game Counter-Strike 2 (EN-LV)", which examines the specialised vocabulary of e-sports in order to offer Latvian equivalents for specific English terms. The topic of e-sports has become particularly relevant in Latvia, given the International Olympic Committee's decision to organize the first Olympic e-sports games in 2025 and the Latvian e-sports team's entry into the World Cup finals in the Counter-Strike 2 competition.
Liena Kaģe's research paper "Translating Marine Insurance Texts from English into Latvian: Difficulties and Solutions in Finding Equivalent Terms," addressed a topic related to marine insurance terminology that has been little researched to date, in order to address the issue of finding equivalents for English terms in Latvian.
Krista Benhalima's master's thesis "Specialized Vocabulary for Nail Care in English and Latvian: Difficulties and Solutions" addressed the specifics of finding equivalents for specialized vocabulary for nail care in English and Latvian.
Beāte Girdo's research paper "Technical Regulations Governing Construction in German and Latvian: Translation Problems and Solutions" addressed the issue of construction terminology in German-Latvian language comparison.
Sofija Hamurda's master's thesis "Specialized Lexical Correspondence in Descriptions and Instructions for Use in the Cosmetology Industry in Latvian and Russian" examined the linguistic quality of translations of product descriptions in various price categories.
Congratulations to the graduates of the master's program on obtaining their master's degrees!
Information prepared by:
Silga Sviķe
Associate Professor
Director of the FTS Master's Program in Translation and Terminology
Share on other platforms
Other news







